エウジェニオ・コセリウ(Eugenio Coseriu)著作の試訳の頁 

 

  • コセリウの代表作である「Sincronia, diacronia e historia」 の試訳(第3版)をPDFファイルで全文掲載(304頁)する。
    この本の翻訳は、1981年、田中克彦・亀井孝共訳で「うつりゆくこそ ことばなれ」という邦題で クロノス社より出版されたが、現在は絶版となっていて入手困難である。
    全文をPDFファイルで見ていただくことができるが、PDFファイルに作成する前に章ごとに htmlファイルで作成したので、それを参考までに下に掲載する。

     目次

  • 第1章.言語変化の明白な論理的困難さ:(クリックすると訳文へ)2001年6月16日公開
                  抽象的言語と共時的投影

  • 第2章.抽象的言語と具体的言語:(クリックすると訳文へ)2001年6月24日公開
                   歴史的に限定されている《ことばの知識》としての言語および言語変化の3つの問題

  • 第3章.変化の合理性:(クリックすると訳文へ)2001年7月11日公開
                  改新と採用
                  音韻法則

  • 第4章.変化の一般的条件:(クリックすると訳文へ)2001年8月1日公開
                  体系的および体系外的限定
                  歴史的伝統の安定性と不安定性

  • 第5章.歴史的問題としての言語変化:(クリックすると訳文へ)2001年8月11日公開
                  《発生的》説明と意味の限界

  • 第6章.因果的説明と目的論的説明:(クリックすると訳文へ)2001年8月14日公開
                  言語変化に対する通時的構造主義
                  目的論的解釈の意義

  • 第7章.共時態、通時態、歴史:(クリックすると訳文へ)2001年8月14日公開


  • コセリウの経歴、著作目録:2001年11月20日公開



    上記のコセリウ著作目録に記載のない2冊を発見し、コピーを入手した(2005年2月)。

    1.La Hispania Romana y el latin hispanico, Breve introduccion al estudio historico del espanol.p.83
    2.El llamado "latin vulgar" y las primeras diferenciaciones romances,
         Breve introduccion a la linguistica romanica. p.205

    の2冊である。それぞれウルグアイのモンテビデオ国立大学の言語学部より1953、1954年に出版さている。 タイプで打った原稿を謄写版で印刷し綴じてある。
  • 上記の2冊は、 チュービンゲン大学のJohannes Kabatek教授のCoseriuのサイト のPublicationenにも記載されていない。
    この2書がなぜ、コセリウの著作に含まれていないのかその理由は不明である。
    論文の出来が良くないので、コセリウが著作より削除したものか?
    【追記】
    2005年6月24日にEugenio Coseriu Archivが公開された。上記の2冊の本は、講義録として 追加記載されている。【http://www.coseriu.de/】2005年8月17日記 

  • 1の試訳:『ローマ時代のイスパニアとイスパニアのラテン語』 副題 《スペイン語の歴史的研究序説》(’05年4月17日記)

  • 2の試訳: 『俗ラテン語とロマンス語の異化』副題 《ロマンス言語学序説》(’05年8月27日記)

    エウジェニオ・コセリウが1952年に教科書としてタイイプ打ちしたスペイン語史の素描( 原題:Apuntes de evolucion de la lengua (idioma espanola) の試訳:
    2005年11月30日にドイツ・チュービンゲン大学にあるEugenio Coseriu-Archivより入手。
  • 【スペイン語の歴史講義】(2012年7月6日記)
  • Apuntes de evokucion de la lengua (idioma espanola)のオリジンル原稿の表題〜10頁: 11〜26頁: 27〜42頁: 43〜50頁: 51〜66頁: 67〜82頁: 83〜98頁: 99〜114頁: 115〜130頁: 131〜146頁: 147〜163頁: 164〜179頁: 190〜195頁: 196〜211頁: 212〜266頁:
  • 【論文:歴史言語学と言語の変化】(1992年発表の論文の翻訳)
  • 【論文:言語変化は存在しない】(1983年発表の論文の翻訳)









    参考までに、La Hispania romana y el latin hispanicoの表紙を左に掲載。





    同書の16頁、タイプで打った原稿をそのまま印刷している。










    オリジナルの 「Sincronia, diacronia e historia」古書を入手(2007年2月8日 アメリカ、WV州の古書店より): 大学の紀要の別刷(excerpt)として出版(1958年)され、Edward Stankiewicz教授(シカゴ大学教授 :スラブ言語学)へ謹呈されたもの(献辞 Al Prof. E. Stankiewicz con viva cordialita、と イタリア語で記され, Eugenio Coseriuのサインがある)。